5-ojo Japonijos – ES Haiku konkurso rezultatai
-
Japonijos Užsienio Reikalų ministerija ir Europos sąjunga suorganizavo penktąjį Japonijos – ES haiku konkursą anglų kalba, kurio tema buvo „Wonderul Encounter“ („Nuostabus susidūrimas“). Konkursas vyko nuo gegužės 7 dienos iki liepos 27 dienos, 2014 metais.
-
Konkursas sulaukė 613 dalyvių: 296 haiku buvo atsiųsti iš Japonijos ir 317 haiku – iš ES šalių.
-
Po itin kruopščios atrankos, pagrindinio prizo nugalėtojais buvo paskelbti p. Mayu Sunamura iš Japonijos bei p. Robert Lommen iš ES. Robert Lommen kartu su Europos Sąjungos delegacija bei Mayu Sunamura bus pakviesti į Japonijos Matsuyama miestą, kuris yra laikomas modernaus haiku gimimo vieta Japonijoje.
-
Po penkis padėkos raštus buvo įteikta tiek Japonijos, tiek ES šalių dalyviams. Šiem dalyviams, laimėjusiems padėkos raštus, bus įteikti memorialiniai suvenyrai iš Matsuyama miesto arba iš Europos Sąjungos delegacijos Japonijoje.
5-asis Japonijos-ES Haiku konkursas anglų kalba
Japonijos užsienio reikalų ministerija ir Europos Sąjunga organizuoja 5-ąjį Japonijos-ES Haiku konkursą anglų kalba, siekiant plėtoti Japonijos ir Europos Sąjungos piliečių tarpusavio mainus. Šį kartą haiku konkurso tema „Wonderful Encounter“.
5-ojo Japonijos-ES Haiku konkurso anglų kalba taisykles rasite čia.
3-ojo Japonijos – Lietuvos haiku konkurso rezultatai
2013 m. rugsėjo – lapkričio mėnesiais Japonijos ambasada savo interneto puslapyje skelbė 3-iąjį Japonijos – Lietuvos haiku konkursą, kurio tema – „paukštis“. Konkursas sulaukė 52 haiku japonų ir 50 haiku lietuvių kalba. Dėkojame už aktyvų dalyvavimą.
Buvo išrinkti 2 geriausi konkurso haiku ( 1 haiku japonų kalba ir 1 haiku lietuvių kalba) bei 4 puikūs haiku (2 haiku japonų kalba ir 2 haiku lietuvių kalba). Geriausią lietuvišką haiku į japonų kalbą išvertė ypatingasis komisijos narys Ban‘ya Natsuishi (haiku poetas, Pasaulinės haiku asociacijos prezidentas).
Labai apgailestaujame, jog haiku konkurso rezultatai vėluoja.
- Geriausias haiku japonų kalba
Hirokazu Aihara
猛禽の翼の中の夏銀河
Plėšraus paukščio
Sparnuos – vasaros
Paukščių Takas
(Į lietuvių kalbą vertė Vytautas Dumčius)
- Puikūs haiku japonų kalba
Rie Ozaki
曇天に鳥の流るる道ひとつ
Paukščio klajonė
Ūkanotoj dienoj
Vienintelis kelias
(Į lietuvių kalbą vertė Vytautas Dumčius)
Tsukako Shiraishi
鳥葬や透明に研ぐ今年米
Paukščio laidotuvės
Iki blizgesio nušveisti
Naujojo derliaus ryžiai
(Į lietuvių kalbą vertė Vytautas Dumčius)
- Geriausias haiku lietuvių kalba
Nijolė Kerušauskienė
pirmasis skrydis ...
susitiko mano ir
katino akys
初飛行
わが両目出会う
猫の目
(Į japonų kalbą vertė Ban‘ya Natsuishi)
- Puikūs haiku lietuvių kalba
Audronė Telšinskienė
Aštriom ražienom
Rudeninis drebulys.
Ančių medžioklė.
Kristina Janušaitė-Valleri
gandras vandeny
medituoja rugpjūčio
žvaigždėtą dangų
3-asis Japonijos-Lietuvos Haiku konkursas
Japonijos ambasada Lietuvoje, siekdama skatinti aktyvius kultūrinius mainus tarp Japonijos ir Lietuvos, 3-ąjį kartą skelbia Japonijos-Lietuvos Haiku konkursą. Šį kartą haiku konkurso tema: „Paukštis“. Laukiame trieilių, sukurtų klasikine forma (3 eilutės: 5-7-5 skiemenys) japonų arba lietuvių kalbomis.
3-ojo Japonijos-Lietuvos Haiku konkurso taisyklės
Apdovanotas Internetinio Haiku konkurso 2012-2013 nugalėtojas
Liepos 24 dieną Japonijos ambasadoje įvyko Internetinio Haiku konkurso 2012-2013 nugalėtojo apdovanojimo ceremonija. Geriausiu lietuvišku haiku bei geriausiu metų haiku buvo pripažintas Andriaus Lunecko trieilis. Autoriui Japonijos ambasadorė įteikė padėkos raštą bei ypatingojo komisijos nario p.Ban’ya Natsuishi įsteigtus prizus: ant specialaus japoniško popieriaus šikiši parašytą kaligrafijos darbą bei knygą. Geriausio angliško haiku autoriui Zoran Doderovic (Serbija) bei geriausio japoniško haiku autorei Haruko Tamura (Japonija) padėkos raštai bei ypatingojo komisijos nario p. Ban’ya Natsuishi įsteigti prizai yra išsiųsti paštu
.
Apdovanojimo ceremonijos akimirka
|
Pirmoje eilėje (iš kairės): Japonijos ambasadorė Kazuko Shiraishi, Andrius Luneckas
Antroje eilėje (iš kairės): Japonijos ambasados Ministras-patarėjas Tatsuo Hirayama, konkurso komisijos nariai Artūras Šilanskas, Vytautas Dumčius ir Giedrius Mickūnas
|
Išrinkti Internetinio Haiku konkurso 2012-2013 geriausi metų haiku trieiliai
2012 m. kovo – 2013 m. vasario mėnesiais Japonijos ambasada organizavo Internetinį haiku konkursą. Jo metu 259 autoriai iš viso pasaulio pateikė 805 haiku trieilius. Dėkojame visiems už tokį aktyvų dalyvavimą. Iš keturių sezonų geriausių haiku išrinkome metų haiku nugalėtojus.
Lietuvių ir anglų kalbomis parašytus haiku į japonų kalbą išvertė ypatingasis komisijos narys, haiku poetas, Pasaulinės haiku asociacijos direktorius p.Ban’ya Natsuishi.
Haiku lietuvių kalba
Andrius Luneckas (Lietuva)
rudens vakaras
už aplyto lango
šešėlių teatras
autumn evening
beyond the wet window
shadow theater
秋の夕暮
濡れた窓のむこうに
影の劇場
Į japonų kalbą vertė Ban‘ya Natsuishi
Haiku anglų kalba
Zoran Doderovic (Serbija)
Young grass shivering.
Wind in the mane of horses
continues its way.
Šiurkštėja žolė ...
Vėjas arklių kaimenėj
Kelią atranda
Į lietuvių kalbą vertė Vytautas Dumčius
若草おののく
馬のたてがみに風
道を続ける
Į japonų kalbą vertė Ban‘ya Natsuishi
Haiku japonų kalba
Haruko Tamura (Japonija)
雪止みし 陽だまりや 父の背に
After a snow fall
The sunshine touches
My father’s back
Nustojo snigti…
Saulės spinduliai glosto
Tėvo nugarą
Į lietuvių kalbą vertė Vytautas Dumčius
Paskelbti Internetinio haiku konkurso žiemos sezono nugalėtojai
2012 m. gruodžio – 2013 m. vasario mėnesiais haiku poetai teikė savo haiku trielius Internetinio haiku konkurso žiemos sezonui. Iš viso 253 žiemos sezono haiku pateikė 106 autoriai iš viso pasaulio. Šį kartą komisijos sprendimu buvo išrinkti 3 geriausi haiku trieiliai (lietuvių, anglų ir japonų kalbomis).
Žiemos sezono leaureatai
Haiku lietuvių kalba
Dainius Dirgėla (Lietuva)
metų pabaiga
kapinėse šnekamės
apie ateitį
Haiku anglų kalba
Francesco de Sabata (Italija)
just empty bottles
no messages from the sea -
a winter sunset
Tušti buteliai
Jokių žinių iš jūros
Žiemos saulėlydis
(Vertė Vytautas Dumčius)
Haiku japonų kalba
Haruko Tamura (Japonija)
雪止みし 陽だまりや 父の背に
Nustojo snigti…
Saulės spinduliai glosto
Tėvo nugarą
(Vertė Vytautas Dumčius)
Paskelbti Internetinio Haiku konkurso rudens sezono nugalėtojai!
2012 m. rugsėjo-lapkričio mėnesiais Internetinio Haiku konkursui buvo pateikti 336 haiku trieiliai. Konkurso komisija išrinko 2 rudens sezono nugalėtojus (lietuvių ir anglų kalbomis). Šį kartą nei vienas japoniškas haiku nebuvo išrinktas kaip sezono laureatas.
Rudens sezono laureatai
Haiku lietuvių kalba
Mr. Andrius Luneckas (Lietuva)
rudens vakaras
už aplyto lango
šešėlių teatras
Haiku anglų kalba
Mr. Harvey Jenkins (JAV)
autumn rain begins
the blue heron’s eyes stay fixed
beyond the present
rudenis lietus
garnys stebeilijasi
virš dabarties
(Vertė Artūras Šilanskas)
Paskelbti Internetinio Haiku konkurso vasasros sezono nugalėtojai!
2012 m. birželio-rugpjūčio mėnesiais Internetinio Haiku konkurso vasaros sezonui savo haiku pateikė 39 autoriai iš viso pasaulio. Iš 100 pateiktų haiku trieilių, buvo išrinkti 3 vasaros sezono nugalėtojai (lietuvių, anglų ir japonų kalbomis).
Vasaros sezono laureatai
Haiku lietuvių kalba
Nijolė Kerušauskienė (Lietuva)
sunokę kviečiai
beveik neliko ochros
takui per pievą
Haiku anglų kalba
Kath Abela Wilson (JAV)
Vasaros kaitra
Mūsų pėdos lotosuos
ratilai į ratilus
(Vertimas Giedriaus Mickūno)
Haiku japonų kalba
Moe Homma (Japonija)
入道雲 わりばしそえた わたがしだ
Audros debesys.
Prie cukraus vatos glaudžiu
Valgomąsias lazdeles
(Vertimas Vytauto Dumčiaus)
Išrinktos puikiosios pavasario sezono internetinio Haiku konkurso eilės !
Japonijos ambasada nuo kovo 1 d. iki gegužės 31 d. sulaukė daugelio pavasarinio Haiku konkurso eilių. Pavasario sezonui mes gavome 115 Haiku eilėraščių iš viso pasaulio. 2012-2013 m. internetinio Haiku konkurso teisėjai išrinko tris nuostabius pavasarinius Haiku eilėraščius.
Pavasario sezono laureatai
Haiku lietuvių kalba
Dainius Dirgėla
kaip peržiemojai
klausiu lauždamas duoną
gulbė nebylė
Haiku anglų kalba
Zoran Doderovic (Serbija)
Šiurkštėja žolė ...
Vėjas arklių kaimenėj
Kelią atranda
(Vertimas Vytauto Dumčiaus)
Young grass shivering.
Wind in the mane of horses
continues its way.
Haiku japonų kalba
Hiroyuki Kobayashi
Senieji Trakų
Kariai vis dar žvalgos ...
Pavasario mėnuo
(Vertimas Vytauto Dumčiaus)
トラカイの古武士も見たり春の月
Internetinis Haiku konkursas 2012-2013
Japonijos ambasada, siekdama suburti haiku mylėtojus, skelbia Internetinį Haiku konkursą 2012-2013 metams. Šio konkurso tikslas yra atskleisti kiekvieno sezono (pavasaris, vasara, ruduo ir žiema) grožį ir išskirtinumą. Laukiame haiku trieilių, sukurtų klasikine forma: 3 eilutės, 5-7-5 skiemenys.
Haiku konkurso aprašymą galite rasti čia.
Paraiškos forma
Savo sukurtus haiku prašome siųsti Japonijos ambasadai el. paštu: culture_event@vn.mofa.go.jp
Kviečiame aktyviai dalyvauti!
▲ Top
|